仮のって英語でなんて言うの?

決定事項ではないことや、正式なものでないこと。「仮の話ですが、」の言い方を知りたいです。
default user icon
naganoさん
2018/07/19 19:22
date icon
good icon

37

pv icon

25732

回答
  • Temporary

    play icon

  • Hypothetical

    play icon

  • Provisional

    play icon

Temporaryは時間が限られています
Provisionalは許可が限られています
Hypotheticalは想像に限られています

例えば、
Temporary Visa 仮ビザ
Provisional License 仮免許
Hypothetical Situation 仮想の状況
Chris R DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • temporary

    play icon

  • provisional

    play icon

上記2つは「一時的な(臨時の)」という表現の形容詞です。

仮契約(temporary contract)など色々な場面で使えます。日本語では「暫定的な」という表現でもOKです。

また、「仮の話」という場合は表現が異なります。一言で言うなら、「hypothetically」という副詞が妥当でしょう。

また、「Assuming that ~」などでも表現できます。

参考にしてみて下さい。
JOJI F TOEIC満点・英検1級の英語講師
回答
  • Provisional

    play icon

  • Hypothetical

    play icon

  • Interim

    play icon

仮の話ですが=Provisionally speaking...
仮の話ですが=Hypothetically speaking...
英語の決まったフレーズです。
仮の証明書をいれます= You'll need a temporary/interim ID
Ashley K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • provisional

    play icon

  • hypothetical

    play icon

「仮の」は場合によって訳語が違いますが 'provisional' とか 'hypothetical' と訳することができます。
例えば「仮の免許」などの場合に決定する前に一時的にある物事を意味するときは 'provisional' と訳すればいいです。
例:
「仮の議事内容をご覧ください。」
'Please have a look at the provisional agenda for the meeting.'

一方、仮言的な意味で使うときは 'hypothetical' と訳すればいいです。
例えば挙げた例文の場合はそうなります。
「「仮の話ですが、」
'This is a hypothetical, but...'
他の例文
「仮に彼が殺人であるとして、どうやって殺したのでしょうか。」
'Let's say hypothetically that he is the murderer, how do you think he killed her?'
good icon

37

pv icon

25732

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:25732

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら