そりゃー、大変だったね。って英語でなんて言うの?

 「家に携帯電話忘れるし、うんこ踏んじゃうし、今朝は本当、災難だったよ。」 「うわー、そりゃー、大変だったね。」 I forgot my cellphone in my house ,and walked on a shit, I was really frustrated of them this morning! Oh,that was terrible! で可?
male user icon
Ootchanさん
2018/07/19 21:16
date icon
good icon

29

pv icon

37260

回答
  • Oh! It was must have been hard on you.

    play icon

  • Oh! that must have been a tough day.

    play icon

  • Oh! that's terrible.

    play icon

うわー:oh!, wow!
それゃー:「それは」の略、話言葉
大変:terrible, hard, frustrating, tough

色んな悪いことが重ね続け、もう疲れて、その日そのものが終わってほしいような。。
That's so terrible.
Pretty M 英語講師 (DMM英会話翻訳パートナー)
回答
  • Well, that must've been tough.

    play icon

  • Well, that must've been terrible.

    play icon

  • Well, that must've been shit.

    play icon

Tough 大変、きつい など

Oh, that was terrible! で半過去形を使うよりは後者の
"Well, that must've been terrible" のように過去形を
使ってしまった方が良いと思います。

最後の文章、"Well, that must've been shit." は
まんま、それは糞だったねと言う意味です。
回答
  • That must've been tough.

    play icon

  • I see you've had a bad day.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

That must've been tough.
それは大変だったね。

I see you've had a bad day.
災難な1日だったようだね。

a bad day は「災難な1日」というニュアンスの英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

29

pv icon

37260

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:37260

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら