なんか合わないって英語でなんて言うの?

別に嫌いな訳では無いのですが、価値観やものの考え方が違う人のことを言う時に「あの人とはなんか価値観が合わないんですよね」というにはなんと言えばいいでしょうか。よろしくお願いします
female user icon
Tomさん
2018/07/20 02:52
date icon
good icon

5

pv icon

4228

回答
  • We don't hit it off.

    play icon

  • We don't see eye to eye.

    play icon

例文1「私たちはそりが合わない。」というニュアンスです。
hit it off で「そりが合う・意気投合する・相性が良い」という意味です。
価値観が合わないからそりも合わないというわけです。

例文2は直訳すると「私たちは目と目を見ない。」となり「私たちはそりが合わない。」ということになります。
see eye to eye で「そりが合う・話が合う」という意味です。

ご参考になれば幸いです!
good icon

5

pv icon

4228

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4228

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら