英語の場合は「けつの時間」をきくより、「どのくらい時間取れる?」とストレートにきくか、「この後予定は?」という感じで聞くかが多いように思います。
Do you have any appointment after this?
【訳】この後予定は入っていますか?
How much time do you have?
【訳】時間どれくらいありますか?
What time do you have to leave today?
【訳】何時にここを出なければいけないですか?(予定があるとわかっている場合)
上の言い方はカジュアルでもフォーマルでも使えると思います。
When do you have to go?
【訳】何時に出なきゃいけない?
はカジュアルな時に使われます。
飲み会などで「何時までに家に帰らなきゃいけない?」という場合はgo homeになります。