世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

これ3ヶ月ぐらいひこずってくるパターンだわって英語でなんて言うの?

Making fun of meを使わずに言い方ありますか?ひこずるというニュアンスをうまく訳したいです (*ひこずる:ひきずる) 例文 A: これ、アンパンマンじゃなくてアンポンマソになってるよ。 B:あ、間違えて書いちゃってるみたい。 A:((*´∀`))ヶラヶラ! アンポンマソって。(笑)アンポン・・・・・・(笑) B: あーもーこれ3ヶ月ぐらいずっと言ってくるでしょ?
default user icon
Sayaさん
2018/07/21 03:04
date icon
good icon

3

pv icon

2325

回答
  • You're gonna drag this on for another 3 months aren't you

  • You're not letting this go for another 3 months are you

引きずる to drag on など 他の言い回しとしては後者の "... not letting this go..."。 ネタを引きずる言うよりは離さないとの意味です。
good icon

3

pv icon

2325

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2325

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら