例文1「これらの3種類のパンはどれも美味しいです。」というニュアンスです。
these three kinds of bread は、3種類が複数になっているのでbreadに複数のsをつける必要はありません。
例文2「これらのパン3個ともとても美味しいです。」というニュアンスです。
この場合、all three of these 〇〇s という言い方です。
例文1も2も違う種類のパンのときに使えます。
もし同じ種類のパン3個の場合(例えばあんぱん3個)
This Anpan is delicious. 「このあんパンは美味しい。」
と単数扱いをします。
ご参考になれば幸いです!
英語では、パンの種類(例えば、ライ麦、フレンチ、バゲットなど)が異なる場合や、パンを個々に考える場合は、"breads"という複数形が使用されます。したがって、「これらのパンは全部おいしい」という表現で、パンの種類を強調する場合は「These three kinds of bread are all delicious.」となります。また、パンを個々に考える場合は「All three of these breads are really tasty.」となります。
一方、パンが同じ種類のもので、それを一つのグループとして考える場合は、"bread"という単数形を使用します。例えば、「これらの全てのチョコレートパンはおいしい」と言いたい場合は、「All this chocolate bread is delicious.」となります。
参考として以下の例を挙げてみます:
1. "These three kinds of bread are all delicious.":「これらの3種類のパンは全部美味しい」(各々が異なる種類のパン)
2. "All three of these breads are really tasty.":「これらの3つのパンは全部美味しい」(種類は問わず、3つのパンそれぞれが美味しい)
3. "All this chocolate bread is delicious.":「これらのチョコレートパン全部は美味しい」(全てが同じ種類のパン)