Somebody took me out for dinner and I would like to return the kind gesture.
If someone treats you to a meal it's always nice to return the favour somehow.
例文1「誰かが夕飯に連れて行ってくれたら、その親切な行為にお返ししたい。」
take 人 out for dinner で「人を夕食に連れて行く」
return the kind gesture 「親切な行為を返す」=「「お礼をする」というニュアンスになります。
例文2「もし誰かが食事をおごってくれたなら、何らかの方法でその好意を返すのは良いことだ。」
treat 人 to a meal で「人に食事をごちそうする」
return the favour で「好意をお返しする」
ご参考になれば幸いです!