京浜東北線沿線に住んでますって英語でなんて言うの?

具体的な駅名までは言わず、その沿線に住んでるよって言いたいです。
female user icon
Keiさん
2018/07/21 19:34
date icon
good icon

24

pv icon

8341

回答
  • I live on the Keihin Tohoku Line.

    play icon

  • My house is on the Keihin Tohoku Line.

    play icon

I live on the Keihin Tohoku Line.
【訳】京浜東北線の沿線上に住んでいます。

My house is on the Keihin Tohoku Line.
【訳】私の家は京浜東北線の沿線上にあります。

英語の場合は普通にonだけで大丈夫です。
回答
  • I Live close to the Keihin Tohoku Line

    play icon

  • My home is situated on the Keihin Tohoku Line

    play icon

"I Live close to the Keihin Tohoku Line"
A casual way to express that you a living close to the train line. To live close to something is to be near a destination.
"My home is situated on the Keihin Tohoku Line"
To be 'situated' close to something is to be living/staying near a location that you has been referenced within the context of the sentence.
"I Live close to the Keihin Tohoku Line"(京浜東北線の沿線に住んでます)
= カジュアルな言い方です。「京浜東北線の沿線に住んでいる」と伝えています。'To live close to ___' は「___の近くに住む」の意味です。


"My home is situated on the Keihin Tohoku Line"(京浜東北線の沿線に住んでます)
= 'To be situated close to ___' は「___の近くに住んでいる」という意味です。
Jack F DMM英会話講師
回答
  • I live near a station on the Keihin Tohoku Line.

    play icon

  • The Keihin Tohoku train line is near my home.

    play icon

If you do not want to be specific about the name of the station, you would say "a" station. The indirect article "a" is used for countable nouns in nonspecific cases.
The direct article "the" would be used before the name of the train line because it is the specific name of the train line.
駅の名前を言いたくないなら、"'a' station" と言えます。
不定冠詞の "a" は数えられる物を曖昧に表すときに使われます。

路線の名前というのは具体的なものなので、その前には定冠詞の "the" が使えます。
Jae C DMM英会話講師
回答
  • My house is near a station on the Keihin Tohoku Line.

    play icon

In order to be clear, I think that it is a good idea to explain that you live near the station which is a part of that specific line. Instead of saying "a station" you can also insert the name of the station if it is well known. I hope that this helps. :)
「京浜東北線の駅の近くに住んでいる」と明確に伝えてもいいでしょう。

有名な駅なら、"a station" の代わりに駅名を入れることもできます。

参考になれば幸いです。
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • I live close to a station that is on the Keihin Tohoku line

    play icon

I think to be really clear about what you are saying I would use this sentence. Using the phrase 'close to' says that your house is very near to the station. We call the different routes that trains take 'lines'. If in context where you were already talking about trains you could shorten this sentence to "I live on the Keihin Tohoku line".
あなたの言っていることを明確に伝えるには、上記の言い方がいいと思います。

'close to' は、家がその駅からすごく近いことを伝えます。

電車が通るいろいろなルートのことは 'lines'(路線)といいます。

既に電車について話していて文脈があるなら、"I live on the Keihin Tohoku line"(京浜東北線沿線に住んでいる)と短縮することもできます。
Reagan DMM英会話講師
回答
  • My house is located along the Keihin Tohoku Line.

    play icon

  • I live close to the Keihin Tohoku Line.

    play icon

  • My home is very close to the Keihin Tohoku Line.

    play icon

Any of these 3 examples could be used to describe living near/on the Keihin Tohoku Line to another person. The first example is more appropriate if the person is an acquaintance or someone you don't know very well. Where as the second example is a more relaxed example you could use when chatting to a friend or family member.
3例とも、京浜東北線の沿線あるいはその近くに住んでいることを説明したいときに使うことができます。

一つ目の例は相手がそれほど親しくない人のときに使うことができます。
二つ目の例は友達や家族と雑談しているときに使えるようなカジュアルな言い方です。
Lizzy S DMM英会話講師
回答
  • I live near a station on the Keihin Tohuku train line

    play icon

  • I live near Parkway station which is on the Bristol to Exeter train line.

    play icon

You live near a station which is on the Keihin Tohuku line and wish to explain this point. Above is a suggestion. However it is probably better just to name the station that you live near - it is more precise! See the second example.
京浜東北線の駅の近くに住んでいてそれについて説明したいということなら、上記のように言えます。

ただ、シンプルにその駅の名前を言う方がたぶんいいです、その方が正確です!二つ目の例をご覧ください。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I live on the Keihin Tohoku line, close to the train station.

    play icon

  • I live near the station along the Keihin Tohoku train line

    play icon

When you want to explain that you live near a train station on the Keihin Tohoku train line; then you may explain this in the following ways:
-I live on the Keihin Tohoku line, close to the train station.
-I live near the station along the Keihin Tohoku train line
京浜東北線の駅の近くに住んでいることは、次のように説明できます。

-I live on the Keihin Tohoku line, close to the train station.(京浜東北線沿線に住んでます。駅の近くです)

-I live near the station along the Keihin Tohoku train line(京浜東北線の駅の近くに住んでいます)
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • I live on the Keihin Tohoku Line.

    play icon

  • I live near the Keihin Tohoku Line.

    play icon

To explain that you live near a station along the Keihin Tohoku Line, you can say:
"I live on the Keihin Tohoku Line."
"I live near the Keihin Tohoku Line."
「京浜東北線の駅の近くに住んでいる」は、次のように言えます。

"I live on the Keihin Tohoku Line."(京浜東北線沿線に住んでいます)
"I live near the Keihin Tohoku Line."(京浜東北線の近くに住んでいます)
Allex H DMM英会話講師
good icon

24

pv icon

8341

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:8341

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら