In that school, they only teach social studies because it’s a requirement.
少し直訳から離れてしまうかもしれませんが、自然な表現としては
In that school, they only teach social studies because it’s a requirement.
【訳】あの学校では、やらければならないことなので(仕方なく)社会を教えている。
という言い方があるかなと思います。
requirement =必要条件、要求条件
上からやれと言われているので一応やっているが、必要最低限ですませている感じです。
または以下まで説明するとわかってもらえるかもしれません。
The way they teach social studies in that school is not good. They don’t actually teach how the society works, they only focus on how students get good grades on the exam.
【訳】あの学校の社会の教え方はあまり良くない。実際どのように社会が動いているかを教えるのでなく、試験で生徒がいかに良い点を取るかに焦点を当てている。