世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

アメリカのハンバーガーが美味しくてもう日本のは食べれないって英語でなんて言うの?

もちろん日本のバーガーも美味しいので食べないなんてことはありませんが、それくらいアメリカのハンバーガーが美味しいという比喩表現はどうやって言うのでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2018/07/24 20:02
date icon
good icon

14

pv icon

9040

回答
  • I like American burgers so much, I prefer them over Japanese burgers.

    play icon

  • I can't eat Japanese burgers after tasting how delicious American burgers are.

    play icon

I like American burgers so much, I prefer them over Japanese burgers. - If you prefer something, it means that you like it more than something else and you are more likely to choose it if you have a choice. For example, 'I prefer beef burgers over/to chicken burgers.' or 'I prefer the burgers at Burger King.' I can't eat Japanese burgers after tasting how delicious American burgers are. - 'After' points to the time when you tasted American burgers and your opinion changed about Japanese burgers. You can also invert this sentence: 'After tasting how delicious American burgers are, I can't eat Japanese burgers.'
I like American burgers so much, I prefer them over Japanese burgers. (アメリカのハンバーガーが大好きで、日本のハンバーガーより好きです) - preferは、他のものよりもそれが好きで選択肢があるなら大体それを選ぶことを表します。 例: I prefer beef burgers over/to chicken burgers. (私は、チキンバーガーよりビーフバーガーが好きです) I prefer the burgers at Burger King. (バーガーキングのハンバーガーの方が好きです) I can't eat Japanese burgers after tasting how delicious American burgers are. (アメリカの美味しいハンバーガーを食べてからは、日本のハンバーガーは食べれません) - afterは、アメリカのハンバーガーを食べて日本のハンバーガーに対する考えが変わった「時」を指しています。この文は逆さまにすることもできます: After tasting how delicious American burgers are, I can't eat Japanese burgers. (アメリカの美味しいハンバーガーを食べてからは、日本のハンバーガーは食べれません)
Niena DMM英語講師
回答
  • American food is so good, eating Japanese just isn't the same.

    play icon

  • Japanese burgers are just not as good as American burgers. I don't think I can go back to Japanese burgers.

    play icon

The first answer is a generic comment about American and Japanese cuisine and how you may prefer all American food to all Japanese food. 'Just not as good' means that something does not reach the standard of something else. In this example Japanese burgers do not reach your standard of American burgers.
最初の例文は、アメリカと日本の料理に対して全てのアメリカの食べ物の方が全ての日本食より好むという全体的なコメントです。 just not as goodは、何かがその他のものの水準に達してないことを表します。この例では日本のハンバーガーは、あなたの中では、アメリカのハンバーガーの水準に達してないということです。
Matt L DMM英会話講師
回答
  • I enjoy American burgers so much that I don't think that I can eat Japanese burgers anymore.

    play icon

"To enjoy" means that you really like something. "I don't think that" is a way to state an opinion in a negative way. For example: I don't think that he is going to the bar tonight. I hope that this helps. :)
to enjoyは、何かが本当に好きなことを意味します。 I don't think thatは、否定的に意見を述べる言い方です。 例: I don't think that he is going to the bar tonight. 彼が、今夜バーに行かないと思います。 これが、役立つことを願います。
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • American burgers are so good, i now can't eat Japanese burgers anymore

    play icon

  • I can't eat Japanese burgers anymore as American ones taste so good

    play icon

American burgers are burgers that are made or prodced in America if you enjoy them then you can say they are 'so good' or 'taste so good' if you won't eat Japanese burgers now then you would say 'I can't eat Japanese burgers anymore'
American burgers' はアメリカで作られたハンバーガーを指します。それらを気に入っているなら、'are so good'(おいしい)あるいは 'taste so good'(同)と言えます。 もう日本のハンバーガーを食べる気がないなら、'I can't eat Japanese burgers anymore'(もう日本のハンバーガーは食べられない)と言えます。
Mia St DMM英会話講師
回答
  • I don't like Japanese burgers now that I have tried American ones.

    play icon

  • I like American burgers more than Japanese burgers.

    play icon

  • Japanese burgers don't taste as good as the American burgers.

    play icon

I don't like Japanese burgers now that I have tried American ones. I like American burgers more than Japanese burgers. Japanese burgers don't taste as good as the American burgers. I really like American burgers now over Japanese burgers. I wish Japanese burgers tasted as good as American burgers. I don't think I can eat Japanese burgers anymore since I have tried American burgers.
I don't like Japanese burgers now that I have tried American ones. (アメリカのハンバーガーを食べるともう日本のハンバーガーは好きではなくなりました。) I like American burgers more than Japanese burgers. (日本のハンバーガーよりアメリカのハンバーガーの方が好きです。) Japanese burgers don't taste as good as the American burgers. (日本のハンバーガーは、アメリカのハンバーガーほどおいしくありません。) I really like American burgers now over Japanese burgers. (日本のハンバーガーに比べるとアメリカのハンバーガーの方が好きです。) I wish Japanese burgers tasted as good as American burgers. (日本のハンバーガーがアメリカのハンバーガーみたいにおいしければいいのに。) I don't think I can eat Japanese burgers anymore since I have tried American burgers. (アメリカのハンバーガーを食べると、日本のハンバーガーが食べられなくなると思う。)
Bobbi S DMM英語講師
回答
  • American burgers are in a league of their own. Japanese burgers are inedible.

    play icon

  • Compared to American burgers, I give Japanese burgers the thumbs down.

    play icon

You love American burgers. You want to say something like "American burgers are so good that I can't eat Japanese burgers anymore". Well, when comparing the burgers of two countries, it rather depends on how strongly you believe there is a diffierence - and also, how big that difference actually is - and also how far you want to go in disparaging Japanese burgers! To give the thumbs down means to disapprove or reject something or someone.
アメリカのハンバーガーが大好きで、「アメリカのハンバーガーがおいしくてもう日本のは食べられない」のように言いたいということですね。 二つの国のハンバーガーを比べたいなら、これは、違いがあるとどのくらい強く考えているのか、そしてその違いが実際にどのくらいなのか、そしてどの程度日本のハンバーガーを過小評価したいか、によります。 'To give the thumbs down' は「〔人・もの〕を認めない/拒絶する」という意味です。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • After eating American burgers Japanese burgers aren't the same!

    play icon

  • American burgers are so delicious that Japanese burgers don't compare.

    play icon

The two sentences you see provided above are terrific ways to express to your listener that you believe American burgers are better tasting than Japanese burgers. In the second sentence you will see the word compare. This means to be equal in quality. This word is appropriate for both formal and informal settings, it would make a great addition to your growing vocabulary.
上記二つの例文は、「日本のハンバーガーよりもアメリカのハンバーガーの方がおいしい」のすごく良い言い方です。 二つ目の文には 'compare' という単語が使われています。これは「質が等しい」という意味です。この単語はフォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使うことができます、ぜひ語彙に加えておいてください。
Jessica Lynn DMM英会話講師
回答
  • I don't like Japanese hamburgers anymore now that I have tried American hamburgers.

    play icon

  • I prefer American hamburgers over Japanese hamburgers.

    play icon

  • American hamburgers are more delicious than Japanese hamburgers.

    play icon

*"I don't like Japanese hamburgers anymore now that I have tried American hamburgers." You are telling someone directly what you like and what you don't like. *"I prefer American hamburgers over Japanese hamburgers." When you use "prefer" it means that you choose one over the other. You are saying that if given the choice to Japanese hamburgers, you would choose the American hamburger. *"American hamburgers are more delicious than Japanese hamburgers." You are using the word "delicious" to describe what the American hamburger tastes like compared to the Japanese hamburger. delicious - sense of taste or smell
*"I don't like Japanese hamburgers anymore now that I have tried American hamburgers."(アメリカのハンバーガーを食べたので、もう日本のハンバーガーは好きではありません) = 何が好きで何が好きでないか明確に伝えています。 *"I prefer American hamburgers over Japanese hamburgers."(日本のハンバーガーよりもアメリカのハンバーガーの方が好きです) = "prefer" は「あるものよりも別のものの方が好き」という意味です。ここでは、日本のハンバーガーよりもアメリカのハンバーガーの方が好きだと伝えています。 *"American hamburgers are more delicious than Japanese hamburgers."(日本のハンバーガーよりもアメリカのハンバーガーの方がおいしいです) = "delicious" を使って、アメリカのハンバーガーと日本のハンバーガーの味を比較しています。 delicious - 味覚または嗅覚
Anqia DMM英会話講師
good icon

14

pv icon

9040

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:9040

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら