そこだったか!って英語でなんて言うの?
大型ホームセンターにて、客「無いな~・・・」 店員「どうしました?」 客「電池が、見当たらないんです。」 店員「電池なら、こちらです。」 客「(なーんだ)、そこだったか(そこに有ったか)!」というシチュエーションです。That's where! ってこういう時に使う様なイメージが・・・
回答
-
There it is!
-
That's where it is!
That's where の後に it is を付け加えた方が
良いです。
ただどちらかと言うと There it is の方がよく使われます。
なーんだそこじゃん!と言った感じです。