ツイッターの一枚の画像によって学生は退学になりましたって英語でなんて言うの?

ソーシャルメディアを利用する上でのリスクについて話している場面です
default user icon
taichiさん
2018/07/25 22:29
date icon
good icon

8

pv icon

2702

回答
  • All it took was one photo for them to be expelled

    play icon

The phrase 'all it took' implies that we may think the expelling of the student was trivial and unnecessary.
"all it took"は、些細なことで生徒を退学にしたのではないか、そこまでする必要はなかったのではないかというニュアンスを含むフレーズです。
Matt L DMM英会話講師
回答
  • One student was expelled from school because of a photo they posted on Twitter

    play icon

  • Posting on social media has its risks. One student got expelled because of a single photo on Twitter.

    play icon

When you're talking about the risks of using social media and give an example of a student getting expelled because of a Twitter post; then you can say:
-One student was expelled from school because of a photo they posted on Twitter
-Posting on social media has its risks. One student got expelled because of a single photo on Twitter.
SNS(ソーシャルメディア)のリスクについて話して、その例としてある学生がツイッターに載せた写真が原因で退学になったことを伝える場合、次のように言うことが出来ます。
【例文】
-One student was expelled from school because of a photo they posted on Twitter
(ツイッターに投稿した写真が原因である生徒が退学になりました)
-Posting on social media has its risks. One student got expelled because of a single photo on Twitter.
(ソーシャルメディアに投稿する事にはリスクがあります。ある学生はツイッターに載せた写真が原因で退学になりました)
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • An ill-chosen snapshot on Twitter was sufficient for the school management to expel Henry

    play icon

Poor Henry! He sent a saucy photo to his girlfriend which was intercepted by a fellow student, copied, then retweeted to the world! The school head was not impressed.
「ツイッターに投稿した不適切な写真は、学校経営陣がヘンリーを退学するのに十分であった。」

気の毒なヘンリーですね!ガールフレンドにきわどい画像を送信したら、同級生に傍受されてしまい、その画像をコピーされ、世界中にリツイートされてしまった!校長先生に感心されなかったのは言うまでもありません。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • One student was expelled because of a single photo posted on Twitter.

    play icon

  • Because of one photo on Twitter, a student was expelled.

    play icon

As we know, social media has many positive benefits such as communication with friends and family and many other things involving business, education, etc. But sometimes what we post could have very negative consequences if we are not careful.

We could use the explanation in these two ways:
1) One student was expelled because of a single photo posted on Twitter.
2) Because of one photo on Twitter, a student was expelled.

This can show that it is important to be very careful about what we post online!
ご存じの通り、ソーシャルメディアには、友達や家族と連絡できたり、ビジネス上や、教育などで多くの利点があります。
でも、気を付けないと、投稿したものが後で大変よくない事を引き起こすこともあります。

これらの二つを使って説明することが出来ます。
1) One student was expelled because of a single photo posted on Twitter.
(一人の生徒が、ツイッターに投稿した写真が原因で退学になりました)
2) Because of one photo on Twitter, a student was expelled.
(ツイッターのひとつの写真が原因で、ある生徒が退学になりました)

これは、オンラインで何を投稿するかはとても重要だという事を示しています!
Daniel Su DMM英会話講師
回答
  • A student was kicked out of school because of a picture on Twitter.

    play icon

"Kicked out" is another way to say "expelled." You can use either "photo" or "picture."

I hope that this helps :)
"kicked out" は "expelled"(退学になる)と同じ意味です。"photo" と "picture"、どちらも使えます。

参考になれば幸いです。
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • A student was expelled because of a single photo on Twitter

    play icon

  • All it took was one photo on Twitter to be expelled

    play icon

All it took seems to suggest that it was a minor thing that happened
Social media such as Twitter can be a great way to communicate but can also cause problems if people see things they maybe do not like or involves them
to be expelled means that you have been made to leave school and cannot return for a certain length of time or forever
あまり起こらないことのようですが、ツイッターのようなソーシャルメディアは、コミュニケーションをとる素晴らしい方法である一方で、人を不快にさせるようなものを掲載すると、問題になることがあります。

 to be expelledとは、学校を退学させられる、ある期間、もしくは一生戻ってこられなくされるという意味です。
Mia St DMM英会話講師
回答
  • It took one photo for a student to be expelled from school.

    play icon

This would be a great example to express that the risk of using social media could mean you put up one bad post/photo could lead to you being expelled.
これは、一枚の写真/一つの投稿で退学までいくことがあるというSNSのリスクを伝えるおすすめの言い方です。
Kirsty J DMM英会話講師
回答
  • The student was expelled because of a single photo on Twitter.

    play icon

  • All it took was a single photo on Twitter for the student to get expelled.

    play icon

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・The student was expelled because of a single photo on Twitter.
その生徒はツイッターの1枚の写真によって退学になりました。

・All it took was a single photo on Twitter for the student to get expelled.
その生徒が退学になるのに必要だったのは、ツイッターのたった1枚の画像だけでした。

2例目はとても英語的な言い回しだと思います。
なので、和訳は少し違和感を感じるかもしれませんね。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

8

pv icon

2702

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:2702

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら