世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

付け加えるとするとって英語でなんて言うの?

何か確認を頼まれたとき、基本的に内容は正しいけれど、「あえて付け加えるとすると」と伝えたい場合どういえば良いでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2018/07/25 22:53
date icon
good icon

7

pv icon

26362

回答
  • If I have to say something, I would add 〜

  • I think this is totally ok, but I might add 〜

  • I think this is fine, but how about adding 〜?

If I have to say something, I would add 〜 【訳】あえて何かあるとすれば、(自分なら)〜〜を足すかな。 I think this is totally ok, but I might add 〜 【訳】これで全く問題ないと思うけど、〜〜を足そうかな。 I think this is fine, but how about adding 〜? 【訳】これで良いと思うけど、〜〜を足すのはどう? などの言い方はいかがでしょうか。訳はカジュアルに書いてますが、ビジネスシーンで使っても問題ないと思います。
回答
  • If I were to add something,

  • If I were to add another word,

「付け加える」は英語で "add"、「〜とすると」は "if" と言います。 なので、「付け加えるとすると…」と言うフレーズは "If I were to add something...” が一番自然に表現できます。また、言葉を付け加えたいのならば "If I were to add another word..." と言うこともできます。 例文: "If I were to add something, I would add a short introduction." 「何かを付け加えるかと言われると、短い紹介文を入れるかな。」 "If I were to add another word, I would add, 'Sincerely.'" 「もし言葉を付け加えると言われると、'シンシアリー' と入れるよ。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

26362

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:26362

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら