①どちらもほとんど違いはないよ。hardly any ~「ほとんど~で無い」
②どちらもほとんど同じでしょ。
③どちらも私には同じに見えるよ。
それでも友達が「こっちのほうが大きい」という時は
"Whatever you say"と言ってみたらどうでしょう?
「あなたの言うことに従いますよ/あなたのおっしゃる通りですね」
という意味なのでちょっと嫌味も入っていますが仲の良い友達になら使えます。
A: I think this cupcake is bigger than that one!
このカップケーキのほうがあっちより大きいよ!
B: I don't think so. They look the same to me.
そうは思わないけど。同じに見えるよ。
A: No, this one is slightly bigger!
いいや、微妙にこっちのほうが大きい!
B: Whatever you say.
(しぶしぶ)あなたのおっしゃる通りですね…