どうせ、どこに行こうがたいして変わらないよって英語でなんて言うの?
安く生活できる地域の話をしていたのですが「今はどこも物価が高いから、どこに住もうがどうせ変わらないよ」というにはどういえばいいのでしょうか
長くてすみませんがよろしくお願いいたします。
回答
-
Anywhere you go, it doesn’t make a difference.
-
The cost of living is expensive everywhere, so it doesn’t matter where you live.
❶Anywhere you go,the cost of living is expensive so it doesn’t make a difference where you live.
(どこ行っても物価は高いから、どこ住んでも変わらないよ)。
❷ The cost of living is expensive everywhere, so it doesn’t matter where you live.
(どこでも物価は高いから、どこ住んでも一緒だよ)。
Cost of living-生活の物価。
Expensive-高い。
例えば:
The cost of living is expensive everywhere, so it doesn’t matter whether you live in the countryside or the city.
(どこも物価高いから、田舎に住もうが、都会に住もうが大して変わらないよ)。