おにぎりはレストランで食べるものではなくて、スーパーやコンビニで買ったり自分で作るものということを伝えたいです。
YUさん
下記の言い方ではいかがでしょうか?
Onigiri isn’t something you’d normally order at a restaurant.
おにぎりは、普段レストランで注文するものではないですよ。
You get them at supermarkets and convenience stores, or you make them yourself, but they usually don’t serve Onigiri at restaurants.
おにぎりはスーパーやコンビニで買ったり自分で作るもので、レストランなででは、普段おにぎりは提供されていないんだ。
ご参考にしていただければ幸いです。
Rice balls are not served at restaurants!
"not served"
some restaurants do not sell rice balls, this is something we prepare at home or buy at a supermarket
Rice balls are not a common dish at a restaurant!
"not common" it is unusual to get at a certain place
"dish" a meal served at a restaurant
Rice balls are not served at restaurants!(おにぎりはレストランでは出されません)
"not served"
おにぎりはレストランでは売っていないこともあります、これは家で作ったりスーパーで買うものです。
Rice balls are not a common dish at a restaurant!(おにぎりはレストランで一般的に出される料理ではありません)
"not common" - ある場所でめったに買われない。
"dish" - レストランで出される食事。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
A recommendation is a suggestion of something you should try, therefore this statement is a good way of steering someone away from rice balls.
to recommend' は「試すよう勧める」という意味です。
ですから、この文はおにぎりは頼まない方がいいと伝える言い方です。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
If something is done in a particular place or in a certain way then you would say it is 'usually' done in this way
So you would say 'Onigri isn't something you usually order at a restaurant'
特定の場所や特定のやり方で行われる事は、'usually'(普通/通常は)で表すことができます。
ですから、
'Onigri isn't something you usually order at a restaurant'(おにぎりは普通レストランで頼むものではない)
と言えます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Onigiri (rice balls) is rarely (if ever) found in restaurants...It's simply not on the Menu!
It is really an example of store-bought food... or a takeaway choice from one of the many convenience stores found everywhere in Japan:( 7/11 Lawson/ Family Mart.)
Or ... it is homemade and usually eaten as part of a bento box! Made to be eaten on the move as it were... it is very handy and easy to eat without chopsticks or utensils.
おにぎりがレストランで出されることは(もしあるとすれば)めったにありません... まずメニューに載っていません!
これはお店で買うものです... あるいは、日本中のあらゆる場所にあるコンビニ(7/11、ローソン、ファミリーマート)からテイクアウトするもの。
もしくは... 家で作って、お弁当に入れる!おにぎりは移動中にも食べやすいよう作られたもので... 扱いやすく、箸や用具を使わず簡単に食べることができます。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
"Onigiri is usually something we make at home, not have in a restaurant." is a simple way to tell someone who is not familiar with rice balls that they are not on a restaurant menu most of the time. You can change 'something we make at home' to 'something we buy in a store' as well, or use both in your explanations to be very clear.
"Onigiri is a food made at home or bought from the store." is a great way to simply state the where you find the food.
Either of these examples can be used in a conversation when someone has asked about the place where the food can be found; you can also offer store names if that is helpful in being more specific.
"Onigiri is usually something we make at home, not have in a restaurant."(おにぎりは普通レストランで食べるものではなく、家で作るものです)は、「おにぎりは普通レストランのメニューには載っていない」のシンプルな言い方です。おにぎりをよく知らない人に使うことができます。
'something we make at home'(家で作るもの)は 'something we buy in a store'(店で買うもの)に変えることもできます。あるいは、両方を使って説明してもいいでしょう、より明確に伝わると思います。
"Onigiri is a food made at home or bought from the store."(おにぎりは家で作るかお店で買うものです)は、おにぎりとはどこにあるものなのかをシンプルに伝えています。
どちらの例も「おにぎりはどこで手に入りますか」と質問されたとき、使うことができます。必要があれば、お店の名前を教えてあげてもいいでしょう。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Onigiri can only be store bought or homemade.
Store bought: means purchased in a store.
Homemade: Made from scratch at home.
We use made from scratch when a recipe is used to cook/bake something
Restaurants in Japan do not serve onigiri.
do not serve: means it's not available / not on the menu
Onigiri can only be store bought or homemade.(おにぎりはお店で買うか家で作るものです)
Store bought:「お店で買う」という意味です。
Homemade: 家で一から作る(made from scratch at home)
'made from scratch' はレシピを使って何かを作るときに使われます
Restaurants in Japan do not serve onigiri.(日本のレストランではおにぎりは出しません)
do not serve:「提供されていない/メニューにない」という意味です。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
When talking about onigiri (rice balls), you want to explain that onigiri isn't something you usually eat at a restaurant. It's usually bought at a store or you make it yourself.
おにぎりはレストランで食べるものではなく、たいていお店で買うか、自分で作るものです。
回答したアンカーのサイト
Youtube