日本の子供食堂の概念を説明したいです
「子ども食堂」という活動は”children's cafeteria"で大丈夫ですが、普通の食堂のことではないのでそれだけで通じないかもしれないです。
ですから説明として”The Children's cafeteria has been initiated in Japan and it offers free food to poor Japanese children"で通じると思います。
children = 子供たち
children's = 子供たちの
cafeteria = 食堂
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
Facebook
1) Children cafeteria または 2) Children dining room
1) のほうがもっとつかわれています.