interesting =「興味深い」
「面白い」はfunnyとも訳しますが、これは「笑える」という意味の「面白い」であって、コメディなどでない限り、そぐわない表現です。
interesting は興味を持てるという広い意味がありますので、今回の表現に合うかなと思います。
普通にDid you like it? =「あなたは好きだった(面白かった)?」と言うことも多いです。
「それって面白い」と言いたい時は英語で「Is it good?」とか「Is it any good?」とか「How was it?」とかを言えます。
「Is it good?」と「Is it any good?」は「よかった?」の意味もあります。
「How was it?」は「どうだった?」の意味もあります。
例文:
A: I'm watching ”Terrace House” on Netflix.
B: Oh, is it good? I was thinking about watching it.
A:今ネットフリックスで「テラスハウス」を見てる。
B:お、それって面白い?私も見ようと思ってた。
A: Hey, is that new movie any good?
B: Nah, I heard it's pretty boring...
A:ね、あの新しい映画って面白いかな?
B:や、あんまり面白くないって言ってた…
A: I watched ”Zootopia" yesterday!
B: Oh, how was it?
A:昨日「ズートピア」を見に行った!
B:お、面白かった?