ホストマザーに夢を聞かれたので聞き返したいです。
文脈などによって、いろいろな聞き方ができると思いますが。
【例】
When you were a kid, what did you want to be when you grew up?
→子どもの頃大きくなったら何になりたかったですか。
「when you were a kid」で「子どもの頃」、「when you grew up」で「大きくなったら」を表しました。
回答は一例ですので、参考程度でお願いします。
ありがとうございました
回答したアンカーのサイト
ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】
ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
And what about you? What has been your dream when you were little?
○○さんはどうですか?小さい頃の夢は何でしたか?
ご参考にしていただければ幸いです。