「乗船のみですか?」って英語でなんて言うの?
観光船の受付で働いています。
カフェを利用するか、レストランを利用するか、もしくは、乗船のみかを、お客さんに尋ねるとき、どのように聞けばいいでしょうか?
回答
-
Only for boarding?
boarding =乗船、搭乗、乗車など
ただ、私が客の立場だったら、乗船以外に何があるのかわからないので、それだけきかれると答えに困るかなとも思います。以下の言い方はいかがでしょう?
Do you have plans to use cafe or restaurant? Or only for boarding?
【訳】カフェやレストランは利用されるご予定はありますか?それとも乗船のみですか?