そんなこと今はどうでもいいんだよって英語でなんて言うの?
友達が論点のずれたことを言っているときや自分が話したいテーマから外れた場合に。そんなに怒ってる感じのニュアンスでなくても大丈夫です。話が逸れたことにちょっとイラついた程度で。
回答
-
That doesn't have anything to do with this
-
That doesn't matter right now
①は、「それはこれと全く関係ないじゃん」という意味です。
②は、「今それはどうでもいい」という意味です。
どちらもちょっとイラっとしてる感じですが、言い方によってもっと怒ってる風に聞こえます。
回答
-
That's not relevant now.
★ 訳
「それは今は関係ない」
★ 解説
relevant は「関連がある」という意味の単語です。主語の that は相手が言った発言を一言で表すときによく使います。
ご参考になれば幸いです。