ヘルプ

この話はこれとはまた違う話になるんだけどって英語でなんて言うの?

トピックの路線自体に変更は加えず、違う視点から同一の物事を見ていきたいときに。
Fumiyaさん
2016/03/02 08:09

22

14169

回答
  • This is unrelated, but...

カジュアルな時に「これは今のと関係ないんだけど、〜」という意味でこの表現もよく使います。
回答
  • I'm going to go off subject, but

  • On a totally different subject...

  • This has nothing to do with what we're talking about but...

ビジネスやformalにいうなら
I'm going to go off subject, but。。。
例I'm going to go off subject, but I want to talk budget now.
または
I'd like to change the subject now and talk budget.
話が変わるけど、予算について話したいです

日常会話なら
Wellなどをいれて、
On a totally different subject...
話が全然違うけど。。。

On a totally different subject, did you see the neighbor's new cat?
話が全然違うけど、近所のひとの新しい猫みた?

This has nothing to do with what we're talking about but...
今の話と全く関係ないんだけど。。。
This has nothing to do with what we're talking about but... I just remembered it's Mom's birthday!
今の話と全く関係ないけど、今思い出して
今日は母の誕生日だ!

22

14169

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:22

  • PV:14169

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら