世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

上には上がいるって英語でなんて言うの?

英語が話せるようになってきた!でも同じ境遇でも上には上がいると思って頑張りたい、とか こんな悪い点数とったの初めてー!と思ったら隣に0点の人いて上には上がいるな…と思った、とかいうシチュエーションでどう表現するのでしょうか??
default user icon
( NO NAME )
2018/07/31 16:19
date icon
good icon

50

pv icon

24211

回答
  • There's always someone better.

どんな場合にもさらに上手な(優れた)人がいる、という時に、  There is always someone better. この形ならいろいろなケースで使えます。 少し変形すると、英語を上手に話す人ならば、  There's always a better speaker of English. ということもできます。 一方、悪い点数など、さらにひどい人なら、worse でもいいですが、  There's always someone behind me. といった言い方もあります。
回答
  • There’s always someone above you.

  • There’s always someone that you have to beat.

この場合は、アメリカではちょっとした、名言なので、名言っぽく例えとして使わしてもらいます。 最初の言い方は、自分の上にはまた上にいる人がいるという意味として使いました。always はいつもという意味として使います。いつもという言葉がこの名言では大切なので、わざと強調される always という言い方を選びました。 二つ目の言い方では、最初の言い方みたいに、どの状況でも使えますけど、最初の言い方の方が全面的にあっています。なぜなら、この言い方はbeat という言い方を使うので、どうしてもcompetition (試合)あるいは主にスポーツというイメージがどうしてもあるので、ビジネスでも使えます。なので、是非使ってください。 お役に立ちましたか?^_^
good icon

50

pv icon

24211

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:50

  • pv icon

    PV:24211

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら