For the first time in a while I decided to take another selfie.
It's been a while since I took a selfie so I decided to take one today/yesterday/last week.
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
1. For the first time in a while I decided to take another selfie.
久々に自撮りをするということを決めました。
2. It's been a while since I took a selfie so I decided to take one today/yesterday/last week.
最後に自撮りをしたことからは、もう結構時間がたったので、今日/昨日/先週また自撮りした。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
"It's been a long time since~"で、「久しぶりに~した」「ずいぶん長い間~していなかった」といった気持ちを伝えることが出来ます。
●"It’s been a long time since we last played tennis!" 「一緒にテニスをしてからずいぶん経つね!」
●"It's been a long time since I last contacted you." 「ご無沙汰しております」
また、"I haven't taken a selfie for a long time.”の文章も、同じ意味の表現です。
「自撮り」は、”take a selfie"です。
ちなみに、自撮りするのに便利な「自撮り棒」は、"Selfie stick(セルフィ―・スティック)"と言います。
1. It's been a while since I took a selfie.
自撮りをするのは久しぶりです。
2. I haven't taken a selfie in a long time.
長い間、自撮りは撮っていません。
「自撮り」は英語で selfie と言います。
ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。
I took a photo of myself for the first time in years.
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I took a selfie for the first time in a while.
「久しぶりに自撮りした」
for the first time in a whileは、直訳すれば、「しばらくの間で初めて」ですが、これで「久しぶり」を表現します。
for the first time in yearsとすると、「数年ぶりに」となります。
a selfieはphoto of myselfに言い換え可です。
I took a photo of myself for the first time in years.
「数年ぶりに自分の写真を撮った」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI