ヘルプ

代わりの犬を買って来たが好きになれなかったって英語でなんて言うの?

ペットの犬が死んだ時命の尊さ、儚さを知った。代わりの犬を母が買ってきたけど好きになれなかった。と言いたいです。

TOMさん
2018/08/01 08:08

3

712

回答
  • We got a new dog after my dog had passed away, but it wasn't the same.

  • When I lost my dog, even a new dog could not fill the void in my heart.

  • No other dogs could replace my dog that passed away.

かけがえのない大切な家族を失う気持ちは、言葉では表せないですよね…

●We got a new dog after my dog had passed away, but it wasn't the same.

「ペットの犬が亡くなったときに新しい犬を飼ったけれど、同じではなかった。」

pass away→亡くなる
it wasn't the same →(以前とは)違う、(状態が)同じではないこと

●When I lost my dog, even a new dog could not fill the void in my heart.

「ペットの犬を失ったとき、新しい犬でさえも心の穴を埋めることはできなかった。」

when I lost my dog→ペットの犬を失ったとき
fill the void in my heart→心の穴を埋める

●No other dogs could replace my dog that passed away.

「どの犬も、亡くなったペットの犬の代わりになることはできない。」

replace→代わる、代える


ご冥福をお祈りいたします。

少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント

3

712

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:712

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら