〇さんの熱意に負けました。今回は退職撤回します。って英語でなんて言うの?

・会社辞めますと辞表(または退職届)を出したが、
引きとめられたので、私が折れることになった

・〇さんは、上司の名前、役員の名前です。
Sirと付けたほうがいいですか?
default user icon
Bullsさん
2018/08/02 13:28
date icon
good icon

2

pv icon

3050

回答
  • I have decided to withdraw my resignation...

    play icon

  • ...Your enthusiasm won me over!

    play icon

二つの文章に分けました。

①I have decided to withdraw my resignation...

「退職願を撤回することに決めました。」

resignation→退職
withdraw→撤回する

他には、"take back my resignation"や"retract my resignation"という言い方もあります。

②...Your enthusiasm won me over!

「あなたの熱意に説得されました!」

enthusiasm→熱意
win over→○○を説得する、説得させられる


人にも寄りますが、もし上司の方がアメリカ人であれば、Mr.またはSirを付けなくてもOKです。アメリカでは上下関係に関わらず、お互いにファーストネームで呼び合うのが主流です。

少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

2

pv icon

3050

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3050

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら