パチンコホールで、20箱くらい出している(この後、もっと出るかも知れない)友達に「すごい出たねー!(ちょっと出しすぎじゃない?というニュアンス有り)」と賞賛の言葉をかけるシチュエーションです。"You took it out too much!" "You got it very much."などで対応可?
This place is gonna go bankrupt if you keep winning like this!
●You're on a roll!
「絶好調だね!」
"on a roll"➔コロコロ転がるように上手く行っている、という意味のイディオムです。
●This place is gonna go bankrupt if you keep winning like this!
「このまま勝ち続けたら、このパチンコ店破産しちゃうよ!」
gonna➔going to(口語)
bankrupt➔破産する
keep winning➔勝ち続ける
like this➔こんな感じで
アメリカ人ネイティブスピーカー的なユーモアセンスを交えた表現です。
少しでもご参考になれば幸いです。