(パチンコで)すごい出たねー!って英語でなんて言うの?

 パチンコホールで、20箱くらい出している(この後、もっと出るかも知れない)友達に「すごい出たねー!(ちょっと出しすぎじゃない?というニュアンス有り)」と賞賛の言葉をかけるシチュエーションです。"You took it out too much!" "You got it very much."などで対応可?
male user icon
Ootchanさん
2018/08/05 22:21
date icon
good icon

2

pv icon

1517

回答
  • You're on a roll!

    play icon

  • This place is gonna go bankrupt if you keep winning like this!

    play icon

●You're on a roll!

「絶好調だね!」

"on a roll"➔コロコロ転がるように上手く行っている、という意味のイディオムです。

●This place is gonna go bankrupt if you keep winning like this!

「このまま勝ち続けたら、このパチンコ店破産しちゃうよ!」

gonna➔going to(口語)
bankrupt➔破産する
keep winning➔勝ち続ける
like this➔こんな感じで

アメリカ人ネイティブスピーカー的なユーモアセンスを交えた表現です。


少しでもご参考になれば幸いです。

Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

2

pv icon

1517

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1517

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら