世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

調子が悪いって英語でなんて言うの?

本来の調子が出ていない時、「今日は調子が悪い」と言いたいです。どのように英訳するのが自然ですか?

default user icon
sakiさん
2018/08/09 00:34
date icon
good icon

68

pv icon

52499

回答
  • I'm not doing so well.

do well は、「順調である」という意味です。なので、I'm not doing so well. は、「そんなに順調ではない」、つまり「調子が悪い」という意味になります。

今日は調子が悪い。」は、I'm not doing so well today.

他には under the weather などの表現もあります。こちらも「調子が悪い」といったニュアンスになります。

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。

Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • I'm not feeling well

  • I don't feel well today

「調子が悪い」は直訳的にcondition is badになりますが、英語で
I'm not feeling well
病気とかのせいで)元気が出ない
と言います。
病気でも落ち込んでいるときにも使えます。ニュアンスとして病気という意味ですけどね。
ご参考になれば幸いです。

回答
  • I’m under the weather.

  • I’m not feeling well today.

  • I don't feel well.

様々な表現がありますが、次のような例文はどうでしょうか?

I’m under the weather.
調子が悪いです。

I’m not feeling well today.
今日は調子が悪いです。

I don't feel well.
調子が悪いです。

ちなみに、
have a stomach upset = 「おなかの調子が悪い」
have a headache =「頭痛がする」
have a cold =「風邪を引く」

などもよく使われます。
ご参考に!

good icon

68

pv icon

52499

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:68

  • pv icon

    PV:52499

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー