久々にって英語でなんて言うの?

会話で「久々にワクワクしたね」等という時の「久々に」は、どのように表現しますか?「久しぶり」よりもっと意味が強調された言葉だと思うのですが…
default user icon
GEEさん
2018/08/10 17:19
date icon
good icon

73

pv icon

56400

回答
  • 〜in a long time.

    play icon

  • 〜in such a long time.

    play icon

  • 〜in ages.

    play icon

❶I haven’t been this excited in a long time. (こんなにワクワクしたの久しぶり)。 ❷I haven’t had pizza in such a long time. (ピザ食べるなんて超久しぶり)。 ❸ I haven’t been to Tokyo in ages. (何十年も東京行ってない)。 I haven’t seen you in ages! (あなたに会うの何年ぶり!)
回答
  • for the first time in a while

    play icon

That made us excited for the first time in a while. 「久々に興奮したね。」 直訳すると、それが久々に私たちを興奮させたとなります。for the first time in 時間で、〜ぶりにという意味になります。 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I haven't been this excited in ages / for a long time.

    play icon

「久々にワクワクしたね」 「久々に」 in ages / for a long time といった表現が使えます。 I haven't seen you in ages. あなたに会うの何年ぶりだよ! I haven't been to Osaka in ages. 大阪に何年も行ってないや。 I have been there for a long time. 久々にそこに行ったよ。  注目してほしいポイントが2つあります。1つはI haven't のような否定形の時は、inがforの代わりに使われる傾向があります。 またよく使うフレーズとして、 Have you ever been there?(今までそこに行ったことがありますか?)の答えが I have been there. です。この時、Osakaのような場所の名詞に対してはtoを使いますが、thereの前はなにもつきません。
Yusuke イングリッシュデザイナー:現役留学生
good icon

73

pv icon

56400

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:73

  • pv icon

    PV:56400

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら