世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ひいお爺ちゃんになったよって英語でなんて言うの?

曽孫が産まれ、 「○○←(孫の名前)に、女の子が産まれたよ!今日からひいお爺ちゃんよ!」「ひいお爺ちゃんになったわね!おめでとう!(笑)」的にサプライズで報告したいのですがσ^_^; you're a great-grandpa now. とかでしょうか? 宜しくお願いします。
default user icon
kris-tさん
2018/08/11 14:57
date icon
good icon

6

pv icon

10581

回答
  • 〇〇 had a baby girl. You're a great-grandfather now.

  • Congratulations! You're a great-grandpa now.

質問者さんのおっしゃる言い方で大丈夫ですよ! 例文1「〇〇に女の赤ちゃんが生まれたよ。今日からひいおじいちゃんね!」 例文2「おめでとう!今日からひいおじいちゃんね!」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • "You're a great-grandfather now!"

ここで "great-grandfather" は、ひいお爺ちゃんを意味する英単語です。直訳すると「あなたは今、ひいおじいちゃんです!」となりますが、この文脈では家族に新しい命の誕生を喜び合い、新たな家族の役割を祝うニュアンスが含まれます。 同じような意味で使うことができるフレーズ: - "Congratulations, you've become a great-grandfather." - "Welcome to the great-grandfather club!" 関連する単語やフレーズ: - congratulations (おめでとう) - newborn (新生児) - addition to the family (家族への新しい加入者) - lineage (家系) - heritage (遺産、継承)
good icon

6

pv icon

10581

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:10581

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら