「[昔](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41853/)から」は英語に直訳したら from a long time ago や from before や from way before になります。
「昔から彼は変わらない」と言いたいならこのようです。
(1) He hasn't changed at all since before.
(2) He is the same as he was a long time ago.
hasn't/haven't change at all で「[全く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64318/)変わっていない」となります。
例文
You haven't changed!
あなたが変わってないね。
He is the same as usual.
彼が相変わらず。
I just saw my childhood friend that I haven't seen in 10 years. She hasn't changed! It felt like no time had passed since we saw each other.
私の幼馴染を10年ぶりに会った。彼女が変わってない!前回会った時から時間がたってない感じがした。
ご参考までに。
こんにちは。
「昔から」は since/from before のような言い方ができます。
【例】
He hasn't changed at all from before.
「彼は[以前](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32986/)と何も変わっていません」
He hasn't changed since high school.
「彼は[高校](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42187/)時代から変わっていない」
ーー
since 〜 で「〜から」を表すこともできます。
「変わってない」は havn't/hasn't changed と言うことが多いです。
【例】
You haven't changed at all.
「君、全然変わってないね」
ーー
ぜひ参考にしてください。
from before
以前から
上記のように英語で表現することもできます。
例:
You haven't changed at all from before.
あなたは以前から全然変わっていないですね。
You haven't changed at all で「全然変わってないね」となります。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。