まさか○○だとは思ってもいなかったって英語でなんて言うの?
まさかこんなに早く帰ってくるとは思ってもいなかった!
まさかこんなに早くお店が閉まるとは思ってもいなかった!
まさかこんなに強いとは思っていなかった!
など、予想外の事実に直面した時の言い方をお願いします。
回答
-
didn't expect 〜
didn't expect 〜
〜 とは思わなかった(予想しなかった)
I didn't expect you to come home this early.
こんなに早く帰るとは思わなかった。
I didn't expect the store to close so early!
こんなに早い時間に店が閉まるなんて思っていなかった!
I didn't expect him to be so strong.
彼がこんなに強いなんて思っていなかった。
回答
-
I didn't expect
-
I wasn't expecting
expectは英語で「期待」を意味します。
なので、「自分が想定していなかったこと・自分が期待していなかったこと」が起きた時に使える表現です。
また、「こんなに~」と表現したいときは this を使います。
1. I didn't expect...(思わなかった)
2. I wasn't expecting...(思っていなかった)
まさかこんなに早く帰ってくるとは思ってもいなかった!
→ I didn't expect to come home this early.
→ I wasn't expecting to come home this early.
まさかこんなに早くお店が閉まるとは思ってもいなかった!
→ I didn't expect the shop to close this early.
→ I wasn't expecting the shop to close this early.
まさかこんなに強いとは思っていなかった
→ I didn't expect him/her to be this strong.
→ I wasn't expecting him/her to be this strong.
回答
-
I never thought ...
-
I didn't expect ...
I never thought ...
〜とは思いもしなかった
I didn't expect ...
〜とは予想しなかった(思いもしなかった)
expect は「予想する」という意味の英語表現です。
didn't expect で「予想しなかった」となります。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。