"Where do you feel pain" is asking the hurt/ ill person the location of where it hurts so that it can be taken care of appropriately.
"Are you hurt" is asking the ill/hurt person if they feel any kind of pain.
"are you in pain" is another way of asking the person if they are hurt or feel hurt anywhere.
「Where do you feel pain」は、[けが](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40517/)/病気の人に、どこが[痛む](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36238/)か聞く言い方です。そうすれば適切に処理することができます。
「Are you hurt」は、けが/病気の人に痛みがあるか聞く言い方です。
「are you in pain」これも、どこかけがをしたか、痛い所があるか尋ねる言い方です。
"Does it hurt?" is the most direct way to ask if someone is experiencing pain. Usually you would use this if you already know which part is potentially injured or that they are feeling unwell.
"Do you have any pain?" is a general way of assessing if someone is experiencing pain anywhere in their body.
"Where does it hurt?" is something that would be said to narrow down which part or parts are causing the person to feel pain or to feel unwell. This can especially be said to children who are hurting or sick.
"Does it hurt?"([痛い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36238/)ですか)は、痛いところがあるかどうかを尋ねる最も直接的な言い方です。普通これはどこをけがしたか、あるいは相手の[体調が悪い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39317/)ことを既に把握している場合に使います。
"Do you have any pain?"(どこか痛いところはありますか)は、どこか痛いところがあるか漠然と尋ねる言い方です。
"Where does it hurt?"(どこが痛いですか)は、痛みや不調を感じている箇所を特定するときに使われます。これは特に子どもに対して使えます。
Obviously, the type and scale of someone's ailment must be taken into account when forming a question relating to pain. Is there an injury which is visible, or is there no apparent sign of injury?
If the person is unable to move they may be able to simply tell you where their pain is, and then you may be able to help.
The second answer implies that the person has the use of their limbs and can show you where they have any pain. It is important to identify where and the why pain is being caused, sometimes it is more obvious (broken leg) but sometimes if the problem is internal it can be tricky to diagnose.
When someone is not feeling well or ill then you would be worried and would want to try and help them so you could ask them 'are you in pain?
To find out where they are sore then you could ask 'where is it hurting?'
体調が悪い人がいると心配ですし、何か手助けをしたいと思いますよね。
ですから、'Are you in pain?'(痛みはありますか)と聞くことができます。
どこが痛いか確認したいなら、'Where is it hurting?'(どこが痛いですか)と言えます。
If someone seems to be ill or is hurting somewhere and you would like them to expand on this and explain further, you could say any of the following: "Does it hurt?", "Are you in pain at all?" or "Show me where you are hurting so I can help". All three of these examples would adequately help you find out more information about someone's illness or pain.
具合が悪そうだったりどこか痛がっている人に、それについて詳しく説明してもらいたいなら、次のように言えます。
"Does it hurt?"(痛みはありますか)
"Are you in pain at all?"(痛みはありますか)
"Show me where you are hurting so I can help"(手助けできるように、どこが痛いか見せてください)
上記どの例を使っても、相手の体調や痛みについてより詳しく尋ねることができます。