世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

痛いって英語でなんて言うの?

痛みを感じることです。 「pain」をよく使うのですが、 他にも言い方があれば知りたいです。
male user icon
Kazuyaさん
2018/01/24 13:01
date icon
good icon

146

pv icon

68183

回答
  • hurt

    play icon

動詞の「hurt」には「痛い」という意味があります。 痛い場所を主語にして言います。 【例】 My back hurts. →[腰](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36827/)が痛い My neck hurts. →[首](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56729/)が痛い My stomach hurts. →お腹が痛い 回答は一例です、参考程度にしていただければ。 ありがとうございました
回答
  • I feel pain.

    play icon

  • I feel sore.

    play icon

日本語で「痛み」と言っても英語では少し使い分けをします。 painは針で刺すような[痛み](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55578/)、soreは[筋肉痛](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33171/)や疲労などの痛みです。
Tomomi T 英語講師
回答
  • Hurts

    play icon

  • In pain

    play icon

  • Ouch

    play icon

まずはいきなり”痛い“を言う時”ouch”といいます。ぶつける時とか切る時ouchです。 他にはpainとhurtsがあります 頭が痛い - my head hurts 指が痛い - my finger hurts - my finger is in pain 胸が痛い - my chest hurts - I have a pain in my chest - my chest is in pain - My chest is hurting
回答
  • pain

    play icon

  • ache

    play icon

「痛い」は、英語で "pain" と言います。この英単語は「痛みを感じること」を指します。 もし、"pain" 以外、他の言葉を使いたい場合、"ache" を使えます。 例えば: headache 「頭痛」 stomachache「胃痛」 muscle ache 「筋痛」 toothache 「歯痛」 backache 「腰痛」 earache 「耳痛」
回答
  • to hurt

    play icon

「痛い」は一般的に"to hurt"といいます。 "ache"などもありますが、決まっているときにしか使えないので、"hurt"の方が使いやすいかと思います! "My ○○ hurts"を言ったら大丈夫です。 例えば、 "My head hurts." "My stomach hurts." "My leg hurts." 等。 ちなみに、「痛い!」みたいに"hurts"だけは言わないです。 急に痛くなったら"Ow!"を言います!(発音は「アウ!」です。) 是非使ってみてください! 
回答
  • sore

    play icon

  • ache

    play icon

① sore(形容詞) → 「痛い」というと, 名詞pain(痛み)を形容詞にしたpainfulを思い浮かべるかもしれませんが, 会話では主にsoreが使われ, よりカジュアルな印象になります。 Example: I have a sore throat. (喉痛い。) I feel sore all over from working out. (ジムで体動かしたら体中が痛いよ。) *all over = 体中 *work out = (ジム等で)運動[トレーニング]する ② ache(動詞) → painは【鋭い痛み】を表すのに対して ache【長く続く鈍い痛み】です。 Example: My head badly aches. (頭がすご〜く痛い。) → 普通は, I have a bad headache. と言います。headと名詞のacheを組み合わせてheadache(頭痛)を表します。そして, 「〇〇が痛い」は, I have a 〇〇ache. が最もナチュラルな決まり文句です。〇〇には, tooth(歯)やstomach(お腹・胃), back(背中)などがハマります。 ○ちなみに「痛いの痛いの飛んでいけ〜」を英語で ① Let me kiss it and make it go away. (直訳:私にそこにキスさせて, そしたら, それはどっかいっちゃうよ。) ② Pain pain go away. (直訳:痛み 痛み どっかいけ) → 日本語と同じ発想の②もよく使われます【CMでもおなじみですよね】が, 実は世界標準は①です。Let me kiss it better. もかなり世界標準です。「キス」で痛みを取り出すという発想は素敵ですね。
Naoya Okada Fukuoka English Gym主宰
回答
  • hurt(s)

    play icon

  • pain

    play icon

Kazuyaさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 - Peter got stung by a bee. He says the stinging won't stop. (stinging =刺痛) - The pain is killing him. (とても強い痛みを表す表現) お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • hurts

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: hurts - 痛い It hurts のように使うことができます。 例: My finger hurts for some reason. なぜか指が痛いです。 I don't know why my finger hurts. なぜ指が痛いのかわかりません。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

146

pv icon

68183

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:146

  • pv icon

    PV:68183

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら