仲良く遊んでいるねって英語でなんて言うの?
幼い子ども(3才以下のイメージ)同士が仲良く遊んでいる様子を表現したいです。もしくは、幼い弟妹と仲良く遊んでくれている兄姉(5~7才くらいのイメージ)に対してのセリフ。
回答
-
1)They're getting along pretty well.
-
2) They seem to enjoy playing together.
1)"(彼らは)仲良くしているね" という意味です.
to get along: 仲良くする
well/ pretty well: よく
2)”(彼らは)緒に遊ぶのが楽しそうですね” という意味です.
to enjoy: 楽しむ
seem to : ~そう
回答
-
They're getting along well.
この言い方が遊ぶことに対する言葉だけではなく、一般的に誰かが他の人と関係的にスムーズにいくことについて使える表現になります。
例文 They didn't talk much when they first met, but now they're getting along well.
「最初に会った時にあまり一緒に話さなかったけど、今は仲良く遊んでいるね。」
参考になれば幸いです。