「(クラシック)演奏中の写真を撮らせてください」
"Can I take a picture of you playing (classic music)" など
どちらかと言うと写真撮っていいですかって表現です。
May I だと大分フォーマルな感じになるので Can I ぐらいの
少しライトな表現で良いと思います。
「〜させてください」と言うには "Please let me~" と文章を始めると良いでしょう。また、「写真」は "picutre" または "photo" どちらも使えます。
例文:
Please let me take a picture of your dog. 「あなたの犬の写真を撮らせてください。」
Please let me take a photo during the performance. 「演奏中に写真を撮らせてください。」
ご参考になれば幸いです。
Can I take a photo of you playing music?
「音楽を演奏しているあなたの写真を撮っても良いですか?」
photo of 〇 ~ingで「〇が~しているところの写真」という意味です(*^_^*)
I took a photo of the boy running in the park.
「私は少年が公園で走っている写真を撮った」
He showed me a photo of him swimming.
「彼は自分が泳いでいるところの写真を見せてくれた」
また、photoでもpictureでもどちらも可です。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)