よっぽど前の髪型が悪かったってことよって英語でなんて言うの?
例文:
A: なんか前髪切っていろんな人に会うたびに大袈裟なくらいほめられるんだけど(笑)
B:前がよっぽど悪かったってことよ
回答
-
I had a terrible hairstyle before I got a haircut.
-
I'm really happy that I changed my hairstyle.
”I had a terrible hairstyle before I got a haircut.”
「髪を切る前は、ひどい髪型だった。」
「よっぽど悪い」は、
”terrible”
”really bad"
"awful"
などが使えます。
また、
”I'm really happy that I changed my hairstyle.”
「髪型変えて本当によかった。」
などと言うことも出来ます。
「髪型」は、
"hairstyle"
"haircut"
"hairdo"
などと言ったりします。
"I really love your hairdo."
「あなたの髪型すごく素敵。」
ご参考になれば幸いです。