世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

こっちが聞きたいくらいだよって英語でなんて言うの?

トラブル続きやうまくいかない事が多いときに、どうしてそんなに問題が多いの?と聞かれて。
female user icon
yukaさん
2016/05/14 13:30
date icon
good icon

31

pv icon

24128

回答
  • That's what I want to know!

    play icon

whatは文法的に 『先行詞を含む関係代名詞』と呼ばれることがあります。 要は、 the thing which ~ 「which ~なもの」 という意味です。 That's what I want to know! を書き直してみると That's the thing which I want to know! となります。 つまり 「そりゃ、ワタシが知りたいことよ!」 という意味になります。
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
回答
  • I would like to ask the same thing.

    play icon

こんにちは。 I would like to ask the same thing. そっくり同じことを私も聞きたいわ。 上記のように言うこともできます。 例: A: How come everything is going in the wrong direction? なんで全てが悪い方向に進んでるの? B: I would like to ask the same thing. 私も同じことを聞きたいわ。=こっちが聞きたいくらいだよ。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • That's what I wanna know.

    play icon

  • You took the words right out of my mouth.

    play icon

それは俺が知りたいよ そのセリフ俺がまさに言おうとしたことだよ。 You took the words right out of my mouth. 相手に自分の言いたいセリフを先に言われたときに使います。 それはまさに今私が言おうとしたことだよ。 =それ俺のセリフだよ。 =俺もそう思うよ! 例 Oh my gosh, why do bad things happen on good people? なんてこったよ。なんで良い人にこんな悪いことが起こるんだ That's what I wanna know! 俺が知りたいよ
good icon

31

pv icon

24128

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:24128

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら