世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

お世話になっておりますって英語でなんて言うの?

顧客や取引先とあった時によく使うビジネスの文言です。英語ではこういった表現をどのように表すのでしょうか。
default user icon
sotaさん
2018/08/14 19:23
date icon
good icon

9

pv icon

15888

回答
  • Thank you very much for the assistance you provide my business.

  • Thank you so much for your assistance as always.

  • Thank you for your kind cooperation.

ビジネスでEメールの文頭などによく使用する日本語の「お世話になっております。」は、 ”Thank you very much for the assistance you provide my business.” ”Thank you so much for your assistance as always.” "Thank you for your kind cooperation." にあたるかと思います。 また、顧客や取引先がすぐに返信してきた際に使用する文頭の文言は、 ”Thank you for your prompt reply.” 「早急なご対応に感謝いたします。」 なんかがいいかと思います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "Thank you for all your support."

ビジネスの環境で「お世話になっております」と伝えたい場合、"Thank you for all your support." と言うことができます。このフレーズは、これまでに受けた支援や協力に感謝を示しており、継続的な関係を意味する場合にふさわしい表現です。 他のような表現としては "I appreciate your continued assistance." や "I'm grateful for our ongoing partnership." があります。"I appreciate" は感謝していることを意味し、"continued assistance" や "ongoing partnership" はそれぞれ継続的な支援やパートナーシップを指しています。 役に立ちそうな単語: support: サポート、支援 appreciation: 感謝 continued: 継続的な
good icon

9

pv icon

15888

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:15888

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー