世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「心身ともに健康であれ」って英語でなんて言うの?

会社として掲げる価値観にしたいので、スローガンのような言い回しを悩んでいます。
同じような意味の英語の「ことわざ」があれば、一緒に教えて頂けると嬉しいです。

default user icon
Jakeさん
2018/08/15 15:59
date icon
good icon

75

pv icon

67290

回答
  • Be healthy both mentally and physically.

  • Stay healthy both mentally and physically.

  • Be healthy in mind, body and spirit.

直訳すれば、
Be healthy both mentally and physically.
となります。動詞をstayに変えると、そのままであり続けなさいというニュアンスになります。

mentally = 精神的に
physically = 肉体的に、体力的に

Be healthy in mind body and spirit.
とすると、「頭脳(mind)」「身体(body)」「心(spirit)」において健康であれという意味になります。
 
最後に、英語のことわざに
A sound mind in a sound body.
というのがあるようです。「健康な身体に健全な精神を」という意味で、soundはここでは「健全な」という意味です。
 
スローガンに使うのであれば、例えば、"Have a sound mind in a sound body."のように言えばよいかも知れません。

Yutaka K やわらか英語コーチ
回答
  • Be healthy in mind, body and spirit.

  • Stay healthy in mind, body and spirit.

  • The new “Strong,” a healthy mind, body and spirit.

質問ありがとうございます。

こういうのはどうでしょうか?
❶ Be healthy in mind, body and spirit.
(心身ともに健康であれ)。

❷ Stay healthy in mind, body and spirit.
(心身ともに健康で居続けること)。

❸ The new “Strong,” a healthy mind, body and spirit.
(新しい「強さ」、健康的な心身)。

mind は 頭
body は 体、身体
*spirit は 心、魂

響きもカッコいいと思います!参加になれば嬉しいです!

回答
  • Be healthy in mind, body, and spirit.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

Be healthy in mind, body, and spirit.
心身ともに健康であれ。

mind = 頭
body = 体
spirit = 心

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
good icon

75

pv icon

67290

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:75

  • pv icon

    PV:67290

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー