世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

紙の質感って英語でなんて言うの?

「紙の新聞は無くならないでしょう。紙の質感を愛する人がいる限り。」と言いたいです。

default user icon
Kenshinさん
2018/08/15 22:01
date icon
good icon

8

pv icon

11474

回答
  • the feel of paper

Kenshinさん

ご質問どうもありがとうございます。
紙の質感は英語で、「紙の質感」であり、

「紙の質感を愛する人がいる限りは、紙の新聞は無くならないでしょう。」
は「As long as there are people who enjoy the feel of paper, there will always be print newspapers as well」となります。

--- 紙の新聞 = print newspaper

他に下記の言い方も考えられます。

As long as there are people who enjoy the feel of paper, print newspapers won't be going away any time soon.
紙の質感を愛する人がいる限りは、紙の新聞はすぐには無くなりそうにない。

ご参考にしていただければ幸いです。

回答
  • "The texture of the paper."

「紙の質感」を表すときには "texture" や "feel" という言葉を用います。"texture" は物質の表面や手触りを表すときに使われ、"feel" はより個人の感覚に焦点を当てた単語です。

  • "The texture of the paper."
    直訳すると「紙の肌触り」で、物質としての紙の感触を指します。

  • "People love the feel of paper."
    「人々は紙の感触が好きです」という意味で、触れることで感じる個人の体験を強調します。

「紙の新聞は無くならないでしょう。紙の質感を愛する人がいる限り。」と表現したい場合、以下のように言えます:

"Printed newspapers won't disappear as long as there are people who love the texture of the paper."

役立ちそうな単語とフレーズ:
touch - 触れること
material - 材料、物質
surface - 表面
feel - 感触
tactile - 触覚の,手触りの良い

good icon

8

pv icon

11474

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:11474

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー