「問題ありません」を単刀直入に言うのであれば
No problem.で大丈夫ですが、
There is no problem.と文章で言った方が
より丁寧になります。
That's fine.のfineは、
「結構な、問題ない」という意味です。
相手の申し出、[依頼](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32185/)に応じる時に
That's fine with me.
私はそれで[構いません](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71639/)
の様に使います。
参考になれば幸いです。
「問題ありません」が「No problem」と言います。
例文:
「終電車に[間に合いそうもないわ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/27526/)」「それなら問題ない. [車で送って](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/86079/)あげるよ」
ー "I'm afraid I won't be in time for the last train.”
“No problem, I'll drive you home.”
「That sounds good」でも大丈夫です。
例文:
「8時に出発した方がいいと思うよ」
「問題ありません」
"I think we should depart at 8am."
"That sounds good."
「No worries」という言葉もありますげ、がとてもカジュアルです。気をつけてください。
よろしくおねがいします!
こんにちは。
No problem.
問題ないです。
That sounds good.
それで良いと思います=問題ないと思います。
「問題ない」を表す英語表現はたくさんあります。
文脈にもよりますが、ここでは一般的な英語表現をいくつかご紹介します:
・No problem.(問題ない)
・No worries.(心配しないで)
・Don’t worry about it.(心配しないで)
・It’s not a problem.(それは問題ではありません)
ぜひ参考にしてください。