I was working non-stop from the morning and I finally got a break just now
I was working non-stop since the morning and I just got a break
朝から働きづめで、やっと今昼休みが取れたのと簡素に言いたい場合は
I was working non-stop from the morning and I finally got a break just now
I was working non-stop since the morning and I just got a break
どちらでも伝わるはずです。
ご利用いただいきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!
"I've been working nonstop since this morning, and I finally got my lunch break."
"I've been working nonstop since this morning, and I finally got my lunch break."
"I've been busy working all morning, and I just got a chance to take my lunch break."
"I've been working since this morning without a break, and now I finally have lunchtime."
「朝から働きづめで、やっと今昼休みが取れたの」は英語では、
・働きづめ → work nonstop / without a break
・やっと → finally / just now
・昼休みが取れた → got my lunch break / got a chance to take lunch
を組み合わせると自然です。