I'd like to make new friends. Male or female - it doesn't matter.
I'd like to make new friends - male or female.
「男女問わず友達募集中です」= I'm looking for male and female friends / I'd like to make new friends. Male or female - it doesn't matter. / I'd like to make new friends - male or female.
ボキャブラリー
looking for = 探している、募集中
male = 男
female = 女
friend = 友達
I'd like to = したい
make new friends = 新しい友達を作る
doesn't matter = 構わない
I am looking for valuable candidates for friends of either gender.
最初の言い方は、男女問わず友達募集中ですという意味として使いました。
最初の言い方では、looking to make friends は友達を作りたい思っていますという意味として使います。either sex は違う性別問わずという意味として使いました。
二つ目の言い方は、男女問わず友達になりたいようないい子を探していますという意味として使いました。
二つ目の言い方では、valuable candidates は優秀な人あるいは性格が良い人という意味として使います。friends of either gender は男女問わずの友達という意味として使いました。
お役に立ちましたか?^_^