新聞の見出とするとどうすれば良いですか。
talk of the townは、「町中のうわさ」という意味ですが、
人に対して使うと「注目の人」という意味を表します。
例文
He is the talk of the town now.
彼は今時の人だ
person of the hourは
まさに文字通り「時の人」という意味です。
以前はman of the hourと言われていましたが、
現在はperson of the hourと言います。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
英検1級、TOEIC990点を超えて、英語を楽しむブログ