We might have to make an emergency u-turn or the flight may be diverted to another airport.
「出発地に引き返すか、別の場所へ着陸する可能性があります。」は、
”We might have to make an emergency u-turn or the flight may be diverted to another airport.”
と言うことが出来ます。
"might have to ~"は、「~しなくてはならないかもしれない」です。
”divert”は、「~をそらす、(方向)転換する」という意味ですが、 ”flight diverted”で「目的地以外の空港などに着陸する」と言う時に使えます。
ご参考になれば幸いです。
"We may have to return to the departure point or land at an alternative location due to safety concerns."
フライトの状況に関するアナウンスで、「出発地に引き返すか、別の場所へ着陸する可能性があります」と言いたいとき、「return to the departure point」と「land at an alternative location」を使えば、その状況を端的に表せます。
- "We may have to return to the departure point or land at an alternative location due to safety concerns."
このフレーズは「安全上の懸念のため、出発地点に戻るか、または別の場所に着陸する必要があるかもしれません」という意味です。
- "In case of strong winds around the destination, we might return to our original point A or divert to an alternate airport."
直訳すれば「目的地周辺の強風の場合、元の地点Aに戻るか、別の空港に進路を変えるかもしれません」となります。"divert" は「進路を変更する」という意味で、航空用語でよく使われる表現です。
フライトに関連した単語としては、以下のようなものがあります:
- departure - 出発
- destination - 目的地
- alternate airport - 別の空港
- diversion - 進路変更
- strong winds - 強風
- safety concerns - 安全上の懸念