こんなにくれるの?って英語でなんて言うの?
これあげると言われて受け取った物が、思ったよりもたくさんあって、「こんなにもらっていいの?」「こんなにくれるの?」と言いたいです。
回答
-
Can I really have all of that?
-
Are you really letting me have all of that?
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
1. Can I really have all of that?
これすべて本当にもらっていいの?
2. Are you really letting me have all of that?
「これすべてくれるの?」
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
-
You're giving me ALL of this?
You're giving me ALL of this?
これ全部くれるの?
ALLを強調することによって「こんなに??」のニュアンスが出ます。