[「抱っこ」](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50383/)にもいくつか言い方があります。
例えば;
I carry my dog. (私は犬を抱えあげる)。
I hug my dog. (私は犬を[ハグする](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58774/))。
I hold my dog. (私は犬を持つ)。しかしこれは抱っことは限りません。例えば、吠えて暴れている犬に対して 誰かが “ hold your dog” (あなたの犬を持ちなさい)と言えば、それは「その犬のリードをしっかり持って」という意味にもなります。
ですから、犬の抱っこのことを言いたいなら❶ の I carry my dog がベストでしょう。
[「抱っこする」](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50383/)というのは、英語で「To hug」、「To embrace」、「To hold」と表現します。これは動詞の「抱っこする」です。名詞の場合は、「Hug」、「Embrace」と表現しましょう。「Hold」だけでは[「持つ」](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55093/)という意味になってしまうので、「Hold」では「抱っこ」を表現できません。
言うまでもないと思いますが、「犬」というのは、「Dog」と言います。
なので、「犬を抱っこする」というのは、
「To hug a dog」
「To embrace a dog」
「To hold a dog」
と表現します。
どれでも使えます。