世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

犬を抱っこするって英語でなんて言うの?

犬を抱っこするときもholdを使うのでしょうか?
default user icon
keitoさん
2018/08/19 13:57
date icon
good icon

34

pv icon

36776

回答
  • I carry my dog.

  • I hug my dog.

[「抱っこ」](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50383/)にもいくつか言い方があります。 例えば; I carry my dog. (私は犬を抱えあげる)。 I hug my dog. (私は犬を[ハグする](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58774/))。 I hold my dog. (私は犬を持つ)。しかしこれは抱っことは限りません。例えば、吠えて暴れている犬に対して 誰かが “ hold your dog” (あなたの犬を持ちなさい)と言えば、それは「その犬のリードをしっかり持って」という意味にもなります。 ですから、犬の抱っこのことを言いたいなら❶ の I carry my dog がベストでしょう。
回答
  • To hug a dog

  • To embrace a dog

  • To hold a dog

[「抱っこする」](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50383/)というのは、英語で「To hug」、「To embrace」、「To hold」と表現します。これは動詞の「抱っこする」です。名詞の場合は、「Hug」、「Embrace」と表現しましょう。「Hold」だけでは[「持つ」](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55093/)という意味になってしまうので、「Hold」では「抱っこ」を表現できません。 言うまでもないと思いますが、「犬」というのは、「Dog」と言います。 なので、「犬を抱っこする」というのは、 「To hug a dog」 「To embrace a dog」 「To hold a dog」 と表現します。 どれでも使えます。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • carry a dog

  • hold a dog

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: carry a dog hold a dog 「抱っこ」は英語で carry や hold を使って表現することができます。 carry は「運ぶ」、hold は「持つ」です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

34

pv icon

36776

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:36776

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら